Gil Asakawa's Nikkei View | asian american
2
archive,category,category-asian-american-nikkeiview,category-2,qode-quick-links-1.0,ajax_fade,page_not_loaded,,qode-title-hidden,qode-theme-ver-11.0,qode-theme-bridge,wpb-js-composer js-comp-ver-5.1.1,vc_responsive

I’ve been following the worldwide career of Marie Kondo with bemusement since her first book, “The Life-Changing Magic of Tidying Up,” was published in the US in 2014. I’ve watched from a distance as friends have embraced Kondo’s single-minded prescription for people to clean up their lives, physically and emotionally, by focusing not on what to toss out but instead what to keep that “sparks joy” for them. I’ve followed this fad -- which can feel a little bit like a cult -- sweep the world from afar because, frankly, I’m not a tidy person.

Naomi Osaka photo by Peter Menzel Naomi Osaka at the 2018 Nottingham Open qualifiers, photo by Peter Menzel, Creative Commons/flickr


I love following the exciting young career of Naomi Osaka, the world’s first Japanese tennis star who has been ranked number-one by the Women’s Tennis Association, after her recent win in the Australian Open.

I love her passion and skill and determination to win. And most of all, I love that she is mixed-race, with a Japanese mom and Haitian dad. And, that she’s culturally as American as she is Japanese or Haitian.

I love kaki. That's Japanese for persimmon. Not everyone knows what a persimmon is, so let me explain. Persimmons are a popular fruit that is grown through much of Asia. The Japanese call it "kaki" (kah-key). Kaki are wonderfully sweet when they're ripe, but depending on the strain of kaki, they can be bitter. I learned to love kaki as a kid growing up in Japan.

Something that can't be replicated by a "fake" Japanese restaurant in the US: Homemade Tofu served as part of a multi-course feast at Ukai, a lovely traditional Tokyo tofu restaurant. I’m still pondering the process of cultural assimilation, and how I get so frustrated when Japanese culture – especially Japanese food culture – gets appropriated by people who don’t really appreciate the culture.

Yesterday I was heartened to see the news that the Cleveland Indians Major League Baseball team is going to stop using its blatantly racist caricature of an American Indian, "Chief Wahoo," on its uniforms starting the 2019 season. The leering cartoon character is so obnoxious that my wife Erin has included it for years in a workshop she gives on racist icons in American culture from Aunt Jemima to the Frito Bandito. But this being American in 2018, the philosophy of yin and yang means that for this bit of good news (the chief will be benched from uniforms but not from team merchandise) there is a balancing blast of bad news. That came at practically the same time, when I saw a post on Facebook sharing a godawful item from Walmart.com, a "Kids China Boy Costume," complete with a photo of a young white boy dressed in an inappropriate, culturally appropriate and inexcusably phony polyester suit with baggy pants, a Mandarin-collared shirt with Chinese-style knot buttons, and a matching hat with an attached queue of braided hair (which is sold separately to "improve your costume").

When I was a kid, I used to tell people who asked what generation I was, that I was “Ni-hansei,” or second-and-a-half. That’s because although my father was a Nisei born in Hawaii (technically a Kibei because his family moved to Japan in 1940 and he was stuck there during the war, but that’s another essay), I was born in Japan.

Like many people, and especially many Japanese Americans, I’m a big fan of George Takei. I’ve followed his career since I first saw him in the role of Lieutenant Hikaru Sulu in the original 1960s television “Star Trek” series and as he reprised the character in subsequent Star Trek movies in the 1970s and 1980s. Instead of fading into pop culture...