Japanese ball player Munenori Kawasaki gives inspired post-game interview

I was nervous that this YouTube clip of a post-game interview with shortstop Munenori Kawasaki would be just an opportunity to make fun of the onetime Japanese baseball star, but I didn’t need to worry. His likable enthusiasm came through in spite of his struggles with English, and his team’s appreciation for the player came through loud and clear when one player stepped aside to allow him to be interviewed, and two others doused him as if they’d just won the World Series.

It wasn’t the championship: Kawasaki had just helped his Toronto Blue Jays win a game in the 9th inning against the Baltimore Orioles by hitting a walk-off double. Although (or maybe because) he had started the season in the Blue Jays’ minor league club (he had been released after one season with the Seattle Mariners).

I hope his Major League career continues to be as bright and happy as this day.
Continue reading

Late Boulder photographer William Corey’s incredible photos of Japan’s gardens put on display at DIA

Denver International Airport is preparing for the long-awaited launch of the direct flight between Denver and Tokyo’s Narita Airport, and as part of the hubbub, a Boulder photographer who died in 2008 of cancer will be paid special tribute with his enormous images on display at the airport. The photos will establish a isual — and visceral — connection with Japan for travelers before they even step aboard United flight 139’s Boeing 787 Dreamliner jet for the 12-hour trek.

The Boulder Daily Camera wrote up a nice piece on Corey. His widow, Reimi Adachi, is a dedicated keeper and promoter of the artists’ work, and pushed for this exhibit.

You can enjoy Corey’s spectacular talent for capturing the beauty and spiritual essence of Japanese gardens on williamcorey.com.

“Where are you from?” conversation put on video by Ken Tanaka

It’s amazing how many Asian Americans I know have had to suffer through this stupid conversation. In fact, I’ve met very few Asian Americans who haven’t heard the question, “where are you from?” or some variation, like, “You speak English so well!”

Or, having people come up to you, put their hands together and bow, and say “konnichiwa” in a bad accent, automatically assuming I speak Japanese.

What’s with that? Seriously, we don’t ask European Americans “where are you from?” and note how well they speak English…

Kudos to Ken Tanaka for coming up with this short comedic video that captures the frustration of hearing these lines. Tanaka is the nom-de-comedie of David Ury, a Sonoma native, standup comic and actor who lived for several years in Japan and speaks fluent Japanese. While in Japan he developed a persona as the Japanese-speaking crazy foreigner, and Ury is also known as a manga expert and translator.

As Ken Tanaka, he’s built a YouTube following with videos in which he claims to be a white person born in LA but adopted by a Japanese family in the 1970s, who’s now back in America, searching for his birth parents.

UPDATE: The actors from the video are in a new video, reading some of the comments submitted on the “What Kind of Asian Are You?” vid.

Bravo to Bravo for stopping use of “JAP” for Jewish American Princess in reality show

bravo-princesses-show

Bravo to the Bravo TV network. And Bravo to Michael Yaki, a former City of San Francisco supervisor who is now a member of the U.S. Commission on Civil Rights. When Yaki wrote to the network to complain about the use of the term “JAP” to describe a “Jewish American Princess” on a new reality show, “Princesses: Long Island,” Bravo agreed immediately to stop using the term, both in its promotions and in the show.

Yeah, yeah, bring out the anti-P.C. police, and tell me that I’m being too sensitive, and that if Jewish people wanna use the term “JAP” they have the right. Let it all out. Vent.

The thing is, not all Jews are OK with the term — even in the early ’80s when the Jewish American Princess term was widely used as a lighthearted (but still ethnic) slur, there were people who thought the term itself was offensive, never mind the acronym.

And pretty much every Japanese American I know cringes at the use of “J-A-P” even if it’s used as an abbreviation for Japan, or as an acrobym for Jewish American Princess.
Continue reading

It’s time to take the offensive yellowface of “The Mikado” off the stage

mikado

I recently blogged about a video produced by the City of Los Angeles – using taxpaper money – that was originally produced with good intentions: Explaining the importance of recycling water. But to make its point, the video used a ghastly, stereotypical caricature of geishas played by non-Asians with painted faces wearing kimonos, including one played by a non-Asian man. Of course, they spoke in “ching-chong” Japanesey accents.

It’s disturbing that it’s OK even in 2013 to caricature Asians with the most shallow racial stereotypes — ones that have been used to depict us for 150 years.

There’s a long tradition in Hollywood and show business in general of “yellowface” – non-Asians (usually Caucasians) cast as Asians. The most egregious example is probably the horrid character of Mr. Yunioshi in “Breakfast at Tiffany’s,” in which Mickey Rooney played the part to the hilt with buck teeth, thick glasses, squinty eyes and a terrible accent.

But wait, there’s more! He played a perverted lech of a photographer who keeps trying to shoot pictures of his downstairs neighbor Holly Golightly (imagine this name pronounced in a horrible fake Japanese accent), played by Audrey Hepburn.

There are many, many examples of yellowface going back to Katharine Hepburn and Marlon Brando playing Chinese and Japanese characters with their eyes taped back in classic films such as “Dragon Seed” and “Tea House of the August Moon,” all the way to last year’s big-budget sci-fi flick “Cloud Atlas,” in which Hugo Weaving (of “Matrix” and “Lord of the Rings” fame) was among the cast who played both white and Asian parts, with hideously phony-looking makeup.

It’s not just on the big screen. Yellowface has also been a tradition on the stage, and I happened to see two plays recently that used elements of the practice, with varying results.

Gilbert & Sullivan’s famous 1885 comic opera “The Mikado” is known for its social satire; the musical pokes fun at British politics and society by using Japan as the setting for its wacky love story.

But the Japan it portrays is the Japan that people in the late 1800s fantasized about: Exotic, utterly foreign and just plain strange. To ensure that it only depicts simpleminded stereotypes, W.S. Gilbert based the play on a fictional Japan that had just been opened to Western commerce, but he didn’t bother to do any research to make his portrayal of Japanese culture realistic at all.

Instead, he named the village where “The Mikado” takes place “Titipu” and gave his characters improbably names such as “Nanki-poo” and “Yum-Yum.”
Continue reading